ITC utilise des cookies et profilage technique et permet l'utilisation de cookies pour les "tiers", y compris ceux à des fins publicitaires.
En continuant à parcourir, vous acceptez l'utilisation de cookies, si vous ne souhaitez pas les recevoir s'il vous plaît ne pas naviguer ce site plus loin.

La formation professionnelle constante des opérateurs permet de maintenir des standards de qualité élevés des interprètes, des traducteurs et des médiateurs linguistiques et culturels. La formation continue prévoit l'enseignement de la part d'experts des flux migratoires, l'emploi dans des secteurs et des structures dédiées à l'accueil, avec l'appui des responsables des structures nationales et internationales appliquant les politiques migratoires.

ITC exerce les activités suivantes:
• services de traduction;
• services d'interprétation;
• services de médiation linguistique et culturelle;
• enseignement et formation dans les matières citées précédemment;
• centre d'appel pour l'immigration et l'asile politique;
• cours de langue;
• cours personnalisés pour des entreprises et des particuliers, dans toutes les langues, avec un parcours de formation et une didactique réalisés sur mesure.

Synthèse des activités principales: médiation linguistique et culturelle, interprétation et traduction

La coopérative ITC offre des services de médiation linguistique et culturelle, d'interprétation simultanée et consécutive et de traduction pour les Administrations publiques (Commissions Territoriales pour la Reconnaissance de la Protection Internationale, Commission Nationale pour le Droit d'Asile, Préfectures, Tribunaux, Ministère des Affaires étrangères, Ministère de l'Intérieur), pour des organisations nationales et internationales (OIM, CIR, FAO, ACNUR), des chaînes de télévision publiques et privées, des fédérations sportives, des universités, le Saint Siège, ainsi que lors de congrès, de séminaires, de conférences et d'événements. Plus particulièrement:

Ministère de l'Intérieur, Département pour les Libertés Civiles et l'Immigration – Depuis 2005, ITC fournit des services de médiation linguistique et culturelle, de traduction et d'interprétation consécutive auprès des Commissions Territoriales pour la Reconnaissance de la Protection Internationale de Rome, Milan, Gorizia, Foggia, Crotone, Trapani, Syracuse, Bari, Turin, Caserte, Mineo, Vérone, Bologne et Florence, et de la Commission Nationale pour le Droit d'Asile du Ministère de l'Intérieur, Département pour les Libertés Civiles et l'Immigration. ITC a été chargé de ces services à la suite des appels d'offre en 2009 et en 2012;

Commission Nationale pour le Droit d'Asile et Commissions Territoriales pour la Reconnaissance de la Protection Internationale – recherches COI (Country of Origin Information – Information sur les Pays d'Origine), élaborations, traductions et publications en formats papier et électronique des informations sur les Pays d'origine des demandeurs d'asile. Ces activités apportent une aide à la Commission Nationale pour le Droit d'Asile. En effet, la COI est en charge de la gestion et de la promotion des rapports avec les organisations internationales et les institutions gouvernementales compétentes en matière d'asile; elle planifie les événements de formation pour les fonctionnaires responsables des processus de décision pour les procédures de demande d'asile en Italie (les CC.TT.); elle offre des consultations linguistiques dans les langues cibles; elle participe à des congrès européens sur les réfugiés et en rédige les rapports; elle fournit une assistance lors des visites des délégués de la CN dans les Bureaux à l'étranger s'occupant de droit d'asile, pour une coopération bilatérale et multilatérale, et rédige les études comparatives des différents systèmes nationaux en identifiant les procédures les plus adaptées; elle sélectionne et regroupe les informations sur l'asile politique en fonction de l'harmonisation des procédures européennes (CEAS – Common European Asylum System); elle gère les demandes ‘Eurasil’ pour le compte de la Commission Nationale;

Centre d'Accueil pour les Demandeurs d'Asile de Gradisca D'Isonzo (CARA) – En Décembre 2012, ITC a gagné l'appel d'offres du Centre d'Accueil des Demandeurs d'Asile de Gorizia pour la fourniture des services de médiation linguistique et culturelle;

Conférence Nationale d'Astrophysique du CNAI, (Centre National des Astrochercheurs Indépendants) 2012, service d'interprétation simultanée anglais-italien et italien-anglais;

Campagne publicitaire TIM, Vodafone, Moneygram et Poste Italiane, 2011 – traduction et révision des textes pour Etnocom-Etnomarketing Srl. Langues de référence: Albanais, Arabe, Bengali, Français, Anglais, Polonais, Roumain, Serbe, Ukrainien, Ourdou.

Département pour les Libertés Civiles et l'Immigration du Ministère de l'Intérieur – Direction Centrale pour les Politiques de l'Immigration et de l'Asile, 2009 -2010 - 2011, services de traduction du Roumain dans les deux directions pour l'Organisme Central de Liaison pour la protection des mineurs communautaires non accompagnés et pour l'application de l'Accord bilatéral entre la Roumanie et l'Italie sur la question des mineurs roumains non accompagnés;

Guichet Unique pour l'Immigration de la Préfecture de Rome, 2010-2011, médiation linguistique et culturelle;

Centre de Secours et de Premier Accueil de Lampedusa et le CARA de Salinagrande (TP), 2009-2010 – médiation culturelle et linguistique;

École de Formation Supérieure de la Caritas, Master en Médiation interculturelle, 2008 – 2009, enseignement;

Ministère de l'Intérieur, Congrès 'Migration légale et cohésion sociale', 2009 – Traduction vers l'anglais des Actes;

OIM (Organisation Internationale pour les Migrations) 2008, service de traduction;

Université Pontificale de Latran et Université de Tor Vergata, 2008 – traduction simultanée en anglais, français, espagnol et portugais (VIème Symposium européen de Philosophie);

CIE (Centre d'Identification et d'Expulsion), CARA (Centre d'Accueil pour les Demandeurs d'Asile) et CPT (Centre d'Accueil Temporaire), 2008 – 2009, Lampedusa, Agrigento, Cassibile, Caltanissetta, Trapani, Brindisi, Bari, Foggia, Crotone, et Préfecture de Messine, médiation linguistique et culturelle;

Événements internationaux

RAI Radio Televisione Italiana, 2012 – Championnats Européens de Football

Championnats du monde d'Escrime Catania 2011, - service de traduction en anglais, français et espagnol du matériel de présentation et du site internet, par le biais de Jumbo Grandi Eventi S.p.A.;

Comité d'Organisation des Championnats de Natation Rome 2009 – interprétation simultanée, consécutive et traduction dans les langues européennes principales, ainsi qu'en russe, japonais et mandarin;

Millemiglia et G8 Energy, 2009 – traductions en anglais, allemand, russe et arabe.

Enseignement et formation continue

Activités en cours: Commission Nationale pour le droit d'asile et Commissions Territoriales pour la Reconnaissance de la Protection Internationale – enseignement en ligne de l'anglais;

École de Formation Supérieure de la Caritas à Rome, 2009 – enseignement, Master en médiation interculturelle;

Cours de formation continue pour les Interprètes et les Traducteurs/Médiateurs de la Commission Nationale pour le droit d'asile et des Commissions Territoriales pour la Reconnaissance de la Protection Internationale et des Médiateurs des centres CARA, 2009 – formation de la Caritas (26-28 février), parrainé par le Département pour les Libertés Civiles et l'Immigration du Ministère de l'Intérieur;

Cours sur la mise en place du Système Gestion Qualité ISO 9001:2000 et ISO 9000: 2005–2008;

Coopération avec l’UNHCR, Haut Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés, 2005-2008, enseignement et formation continue en matière d'asile politique, rôle et déontologie de l'interprète et du traducteur/médiateur, auprès des Commissions Territoriales de Trapani, Foggia, Syracuse, Crotona, Milan et Rome;

Coopération avec la Caritas du Diocèse de Rome, 2005 – 2008, organisation et enseignement des cours d'anglais.

Fourniture des traductions et de l'interprétation pour EXPO2015.


Conférences et séminaires:

Commission Nationale pour le Droit d'Asile, ‘Informations sur les Pays d'origine: comparaison des expériences européennes’, Rome, novembre 2010;

Commission Nationale pour le Droit d'Asile, ‘Techniques d'entretien: comparaison des expériences européennes’, Rome, juillet 2010;

Bibliothèques de Rome ‘Les métiers de la langue italienne: interprètes, traducteurs, doubleurs, médiateurs’ – Rome, octobre 2009;

Coopération avec le SPRAR (Système de protection pour les demandeurs d'asile et les réfugiés), la CNA (Confédération Nationale des Artisans et des Petites et Moyennes Entreprises),et l'Action catholique du Diocèse de Noto ‘Europe et Méditerranée: les défis actuels’, Pozzallo (RG), juillet 2009, Conférence parrainée par Edizioni IDOS;

Società Dante Alighieri ‘Les défis de l'immigration. Entre l'accueil et l'intégration’ et ‘Passeport pour l'Italie: la langue italienne pour s'intégrer’, Rome, juillet 2009;

Caritas, Dossier Statistique, ‘Immigrés entrepreneurs en Italie. Étude du phénomène: analyse, histoire et prospectives, Cagliari-Olbia, mars 2009;

Département pour les Libertés Civiles et l'Immigration, ‘Migration légale et cohésion sociale’, Rimini, juin 2008;

Université Orientale de Naples, ‘Journée de la Carrière Naples-Caserte’, novembre 2008.

 

La Coopérative en chiffres

  • plus de 2 000 collaborateurs sélectionnés, sur tout le territoire national;
  • plus de 100 interprètes de langues rares et très rares;
  • 10 000 heures d'interprétation consécutive pour les administrations publiques et les services publics et privés;
  • 6 000 heures d'interprétation, de médiation culturelle et de conseil juridique par téléphone;
  • 40 000 pages traduites;
  • Plus de 10 ans de participations à des congrès et des séminaires à portée internationale.
 

Contacts

Via La Spezia, 6 - 00182 Roma
Tél. 06.489.052.15
Fax: 06.833.909.52
Email: Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.
Webmaster: Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.
Site: www.cooperativaitc.org