Interpretariato

Interpretariato

Servizio di interpretariato in simultanea nella combinazione linguistica italiano<>amarico a supporto della Presidenza del Consiglio dei Ministri

Ente committente: Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ufficio del Cerimoniale di Stato e per le Onorificenze;
Periodo di esecuzione: 21 gennaio 2019;
Descrizione attività: In data 21 gennaio 2019 l’ITC ha gestito/erogato il servizio di interpretariato in simultanea nella combinazione linguistica italiano<>amarico in occasione dell’incontro tra il Presidente del Consiglio dei Ministri Giuseppe Conte e il Primo Ministro della Repubblica Federale Democratica dell’Etiopia, Abiy Ahmed Ali

Servizio di interpretariato in simultanea nella combinazione linguistica IT<>EN in occasione del convegno “L’Italia per l’equità nella salute” organizzato dall’INMP - Istituto Nazionale per la promozione della salute delle popolazioni Migranti ed il contrasto delle malattie della Povertà

Ente committente: INMP – Istituto Nazionale per la promozione della salute delle popolazioni Migranti ed il contrasto delle malattie della Povertà;
Periodo di esecuzione: 27 febbraio 2019;
Descrizione attività: In data 27/02/2019 l’ITC ha gestito/erogato il servizio di interpretariato in simultanea nella combinazione linguistica IT<>EN in occasione del convegno “L’Italia per l’equità nella salute” organizzato dall’INMP – Istituto Nazionale per la promozione della salute delle popolazioni Migranti ed il contrasto delle malattie della Povertà.

Servizio di interpretariato in consecutiva nella combinazione linguistica IT<>FR a supporto del Segretariato Generale della Giustizia Amministrativa

Ente committente: Segretariato Generale della Giustizia Amministrativa; Periodo di esecuzione: 5 aprile 2019; Descrizione attività: In data 5 aprile 2019 l’ITC ha gestito/erogato il servizio di interpretariato in simultanea nella combinazione linguistica IT<>FR in occasione della visita ufficiale di una delegazione di magistrati del Conseil d’Etat francese presso il Consiglio di Stato italiano.

Servizio di interpretariato in consecutiva nella combinazione linguistica italiano<>rumeno a supporto della Presidenza del Consiglio dei Ministri;

Ente committente: Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ufficio del Cerimoniale di Stato e per le Onorificenze;
Periodo di esecuzione: 10 aprile 2019;
Descrizione attività: In data 10 aprile 2019 l’ITC ha gestito/erogato il servizio di interpretariato in consecutiva nella combinazione linguistica italiano<>rumeno in occasione dell’incontro del Vicepresidente del Consiglio dei Ministri On. Luigi Di Maio con il Ministro dello Sviluppo Economico della Romania StefanRadu Oprea.

Servizio di interpretariato in consecutiva nella combinazione linguistica italiano<>vietnamita a supporto della Presidenza del Consiglio dei Ministri

Ente committente: Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ufficio del Cerimoniale di Stato e per le Onorificenze;
Periodo di esecuzione: 9 maggio 2019;
Descrizione attività: In data 9 maggio 2019 l’ITC ha gestito/erogato il servizio di interpretariato in consecutiva nella combinazione linguistica italiano<>vietnamita in occasione dell’incontro bilaterale tra la Commissione per le Adozioni Internazionali della Repubblica Italiana e le Autorità Vietnamite, rappresentate da Madam Nguyen Thi Hao,  in qualità di General Director of Department of Adoption, Ministry of Justice of Vietnam; Mr. Pham Thanh Cao, Deputy Director of Department of Justice of Ha Noi; Ms. Tran Thi Minh Ha, DeputyHead of Private International law and Judicial Assistance Division, International law Department; Ms. Nguyen Minh Phuong, DeputyHead, Administrative Office, Department of Adoption; Mr Nguyen Van Dung, Counselor of Vietnam Embassy in Rome.

Servizio di interpretariato in consecutiva a supporto dello European Asylum Support Office – EASO

Dal mese di aprile 2016 l’ITC è l’ente gestore del servizio di interpretariato in consecutiva e mediazione linguistico-culturale a supporto degli interventi di relocation, pre-identificazione, registrazione ed assistenza/audizione a beneficio dei migranti e richiedenti asilo politico realizzate dall’EASO in Grecia presso gli hotspots/hubs di Lesbo, Chios, Samos, Leros, Kos, Atene, Salonicco, Corinto, Ioannina, Paranesti e Pireo; a Cipro e in Bulgaria presso i locali hubs/hotspots.

Servizio di interpretariato in consecutiva e traduzioni a supporto delle Commissioni Territoriali per il riconoscimento della Protezione Internazionale (CC.TT.) e della Commissione Nazionale per il Diritto d’Asilo (C.N.)

Nel triennio 2017 – 2019, detti servizi sono stati erogati a supporto delle CC.TT. per il riconoscimento della protezione internazionale istituite presso le Prefetture di Milano, Torino, Ancona, Brescia, Genova, Gorizia, Monza, Padova, Palermo, Perugia, Reggio Calabria, Roma, Salerno, Siracusa, Treviso, Napoli, Caserta, Catania, Firenze, Latina, Campobasso, Livorno, Udine, Treviso, Bari. Il servizio in esame riguarda l’erogazione di interventi di interpretariato in consecutiva e di traduzione di testi scritti, concernenti sia la fase istruttoria (acquisizione di ogni informazione e documentazione utile sui Paesi d’origine dei richiedenti asilo, oltre a quella prodotta anche in lingua originale dall’interessato, ai fini di un esame approfondito delle domande di asilo stesse), sia la fase decisoria, con particolare riferimento all’attività di audizione e di intervista degli interessati, da parte dell’Autorità preposta all’esame delle richieste d’asilo o delle decisioni di revoca/cessazione.

Servizio di interpretariato in simultanea e traduzioni nella combinazione linguistica IT<>EN a supporto della Scuola di Alta Formazione per la prevenzione ed il contrasto al crimine organizzato di Caserta

A far data dall’11/09/2017 l’ITC è l’ente gestore del servizio di interpretariato in simultanea nella combinazione linguistica italiano>inglese>italiano a supporto dei frequentatori stranieri dei corsi formativi organizzati dalla Scuola Internazionale di Alta Formazione per la prevenzione ed il contrasto al crimine organizzato di Caserta nell’anno accademico 2017/2018 e 2018/2019.

Servizio di interpretariato in consecutiva e simultanea, di traduzione, revisione, trascrizione e proofreading a supporto dell’Istituto Universitario Europeo di Firenze

Dal mese di gennaio 2018, l’ITC è l’ente gestore del servizio di interpretariato in consecutiva e simultanea, di traduzione, revisione, trascrizione e proofreading in tutte le lingue dell’Unione Europea a supporto dei vari Dipartimenti e della Direzione Generale dell’Istituto Universitario Europeo di Firenze.

PRESIDENZA DEL CONSIGLIO DEI MINISTRI

Servizio di interpretariato simultaneo e consecutivo nella combinazione linguistica italiano<>turco in occasione della partecipazione del Presidente del Consiglio dei Ministri italiano al Vertice NATO a Bruxelles nei giorni 11 e 12 luglio 2018.
Descrizione servizio: servizio di interpretariato simultaneo e consecutivo nella combinazione linguistica italiano<>turco in occasione della partecipazione del Presidente del Consiglio dei Ministri italiano al Vertice NATO a Bruxelles nei giorni 11 e 12 luglio 2018;
Numero di interpreti complessivamente reperiti e gestiti: 1 interprete;
Beneficiari del servizio/ autorità supportate: Presidente del Consiglio dei Ministri italiano Prof. Giuseppe Conte; esponenti della NATO; delegati di vari Stati membri dell’UE presenti al suddetto vertice.

Descrizione Servizio: Servizio di interpretariato in consecutiva nella combinazione linguistica italiano<>amarico a supporto della Presidenza del Consiglio dei Ministri

Ente committente: Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ufficio del Cerimoniale di Stato e per le Onorificenze;
Periodo di esecuzione: 17 aprile 2018;Descrizione attività: In data 17 aprile 2018 l’ITC ha gestito/erogato il servizio di interpretariato in consecutiva nella combinazione linguistica italiano<>amarico in occasione dei lavori bilaterali tra la Commissione per le Adozioni Internazionali della Presidenza del Consiglio dei Ministri e una Delegazione Etiope, guidata dal Vice Ministro Mrs. Bizunesh Meseret TEGEGNE del Ministero delle Donne e dei Bambini della Repubblica Federale Democratica di Etiopia.

Descrizione Servizio: Servizio di interpretariato in consecutiva nella combinazione linguistica italiano<>turco a supporto della Presidenza del Consiglio dei Ministri;

Ente committente: Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ufficio del Cerimoniale di Stato e per le Onorificenze;
Periodo di esecuzione: 5 febbraio 2018;
Descrizione attività: In data 5 febbraio 2018 l’ITC ha gestito/erogato il servizio di interpretariato in consecutiva nella combinazione linguistica italiano<>turco in occasione dell’incontro del Presidente del Consiglio dei Ministri italiano con il Presidente della Repubblica di Turchia Racep Tayyip ERDOGAN presso Palazzo Chigi.

Descrizione Servizio: Servizio di interpretariato simultaneo multilingue a supporto della Presidenza del Consiglio dei Ministri;

Ente committente: Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ufficio del Cerimoniale di Stato e per le Onorificenze;
Periodo di esecuzione: 10 gennaio 2018;
Descrizione attività: In data 10/01/2018 l’ITC ha gestito/erogato il servizio di interpretariato simultaneo in occasione della riunione dei Capi di Stato e di Governo dei Paesi mediterranei dell’Unione europea svoltasi presso Villa Madama a Roma. Ai fini della realizzazione del complesso evento in questione l’ITC ha fornito 10 interpreti, dislocati su 5 cabine, specializzati nelle seguenti combinazioni linguistiche: italiano<>inglese (I^cabina); italiano<>francese (II^ cabina); italiano<>spagnolo (III^ cabina); italiano<>portoghese (IV^ cabina); italiano<>greco (V^ cabina).

Descrizione Servizio: Servizio di interpretariato consecutivo in lingua bulgara, in occasione dell’incontro del Presidente del Consiglio dei Ministri italiano con il Primo Ministro della Repubblica di Bulgaria Boyko Borissov

Ente committente: Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ufficio del Cerimoniale di Stato e per le Onorificenze;
Periodo di esecuzione: 14 novembre 2017;
Descrizione attività: In data 14/11/2017 l’ITC ha gestito/erogato il servizio di interpretariato in consecutiva nella combinazione linguistica italiano<>bulgaro in occasione dell’incontro del Presidente del Consiglio dei Ministri italiano con il Primo Ministro della Repubblica di Bulgaria Boyko Borissov.

Descrizione Servizio: Servizio di interpretariato simultaneo nella combinazione linguistica italiano<>francese e italiano<>inglese in occasione del “Seminario su Donne e Droghe: dalla politica alla buona pratica”, organizzato dal Dipartimento Politiche Antidroga della Presidenza del Consiglio dei Ministri

Ente committente: Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ufficio del Cerimoniale di Stato e per le Onorificenze;

Periodo di esecuzione: 26 e 27 giugno 2017; I lavori sono stati aperti dalla Sottosegretaria di Stato alla Presidenza del Consiglio dei Ministri On.le Avv. Maria Elena Boschi

Ente committente: Ministero dell’Interno, Gabinetto del Ministro, Ufficio XI Programmazione e Gestione economico-finanziaria

Periodo di esecuzione: 19 e 20 marzo 2017; All’evento intervengono le seguenti personalità:
Italia – Paolo Gentiloni & Marco Minniti Germania – Thomas De Maiziere Francia – Bruno Le Roux
Austria – Wolfgang Sobotka Slovenia – Vesna Gyrkos Znidar Malta – Carmelo Abela
Svizzera – Simonetta Sommaruga Algeria – Noureddine Bedoui Tunisia – Hedi Majdou
Libia – Fayez Mustafa Al-Sarraj Egitto – Magdy Abdel Ghaffar

Descrizione Servizio: Servizio di interpretariato in consecutiva e in simultanea multilingue in occasione dell’evento “Conferenza sulla rotta del Mediterraneo centrale” organizzato dal Ministero dell’Interno, Ufficio di Gabinetto del Ministro

Ministero dell’Interno

Servizio di Interpretariato
ottobre 2016 – ottobre 2016 (1 mese)
Servizio di interpretariato in simultanea in lingua inglese, francese, spagnolo, tedesco e polacco per la Riunione dei Ministri dell’Interno dei Paesi del G6.

INMP

Descrizione Servizio: Servizio di interpretariato in occasione di diversi convegni organizzato dall’INMP – Istituto Nazionale per la promozione della salute delle popolazioni Migranti ed il contrasto delle malattie della Povertà;
Ente committente: INMP – Istituto Nazionale per la promozione della salute delle popolazioni Migranti ed il contrasto delle malattie della Povertà;
Periodo di esecuzione: 2017, 2015, 2013

Mondiali di Nuoto 2009

Servizio di interpretariato e traduzioni gennaio 2009 – agosto 2009 (8 mesi) Roma, Italia

Servizio di interpretariato (in simultanea, in consecutiva, di trattativa, chuchotage) e di traduzione in lingua inglese, francese, spagnola, cinese, tedesca, giapponese e russa sia nella fase precedente l’evento (gennaio- giugno 2009), che durante le manifestazioni sportive (luglio-agosto 2009). Il servizio è stato reso a supporto del Comitato Organizzatore dell’evento, della FINA (Fédération Internationale de Natation), della FIN (Federazione Italiana Nuoto), degli atleti e della stampa (italiana ed estera) accreditata. Gli interventi di interpretariato sono stati erogati nel corso di conferenze stampa ed incontri tecnici svolti dalle competenti federazioni, mentre i servizi di traduzione hanno riguardato principalmente la trasposizione, nelle lingue sopra indicate ovvero in lingua italiana, di guide, dépliant, materiale informativo, materiale promozionale, rassegna stampa quotidiana, documenti relativi a specifici eventi inerenti la rassegna sportiva, sito web e atti propedeutici a conferenze/ convegni.